English Translations of Korczak’s Children’s Fiction: A Linguistic Perspective (1st ed. 2020) (Palgrave Studies in Translating and Interpreting)
By:
Sign Up Now!
Already a Member? Log In
You must be logged into Bookshare to access this title.
Learn about membership options,
or view our freely available titles.
- Synopsis
- This book investigates major linguistic transformations in the translation of children’s literature, focusing on the English-language translations of Janusz Korczak, a Polish-Jewish children’s writer known for his innovative pedagogical methods as the head of a Warsaw orphanage for Jewish children in pre-war Poland. The author outlines fourteen tendencies in translated children’s literature, including mitigation, simplification, stylization, hyperbolization, cultural assimilation and fairytalization, in order to analyse various translations of King Matt the First, Big Business Billy and Kaytek the Wizard. The author then addresses the translators’ treatment of racial issues based on the socio-cultural context. The book will be of use to students and researchers in the field of translation studies, and researchers interested in children’s literature or Janusz Korczak.
- Copyright:
- 2020
Book Details
- Book Quality:
- Publisher Quality
- ISBN-13:
- 9783030381172
- Related ISBNs:
- 9783030381165
- Publisher:
- Springer International Publishing
- Date of Addition:
- 05/31/20
- Copyrighted By:
- Springer
- Adult content:
- No
- Language:
- English
- Has Image Descriptions:
- No
- Categories:
- Children's Books, Nonfiction, Teens, Literature and Fiction, Language Arts, Communication, Foreign Language Study
- Submitted By:
- Bookshare Staff
- Usage Restrictions:
- This is a copyrighted book.
Reviews
Other Books
- by Michał Borodo
- in Children's Books
- in Nonfiction
- in Teens
- in Literature and Fiction
- in Language Arts
- in Communication
- in Foreign Language Study