Browse Results

Showing 2,801 through 2,825 of 4,821 results

Learning from Emergent Bilingual Latinx Learners in K-12: Critical Teacher Education (Routledge Research in Teacher Education)

by Pablo C. Ramirez Christian J. Faltis Ester J. De Jong

In this volume, scholars, researchers, and teacher educators from across the United States present their latest findings regarding teacher education to develop meaningful learning experiences and meet the sociocultural, linguistic, and academic needs of Latino ELLs. The book documents how teacher education programs guide teachers to engage in culturally and linguistically diverse academic contexts and sheds light on the variety of research-based theoretical frameworks that inform teaching practices. A unique contribution to the field, Learning from Emergent Bilingual Latinx Learners in K-12 provides innovative approaches for linking Latino school communities with teachers at a time when demographic shifts are considerably altering population trends in the K-12 educational system.

Learning Japanese Hiragana and Katakana

by Kenneth Henshall Tetsuo Takagaki

Learning Hiragana and Katakana is a systematic and comprehensive workbook that can be used along with a Japanese language textbook or as a stand-alone resource to learn the Japanese alphabet (kana).Japanese has 3 writing systems, all used together: hiragana, katakana and kanji. Learning Japanese Hiragana & Katakana helps newcomers learn how to use the first two systems' basic 92 characters to read, write and communicate. With expanded writing and preparation space, this revised edition offers ample provisions for practice, review and self-testing at several levels. It also includes a detailed reference section explaining the origin and function of kana and the various kana combinations. Complete with a detailed pronunciation guide, this volume will prove invaluable for beginning students or those accustomed to romanized Japanese (romanji). This workbook is a perfect companion to Tuttle Publishing's Japanese Hiragana & Katakana for Beginners or any other Japanese textbook on the market.This workbook includes:Systematic and comprehensive coverage of the two kana systemsAmple provision for kana practice, review, and self-testing at several levelsDetailed reference section explaining the origin and function of kana, and the various kana combinationsHelpful additional information for language students accustomed to romanized JapaneseJapanese pronunciation guidance for all basic soundsVocabulary selected for usefulness and cultural relevance

Learning Japanese Kanji Practice Book Volume 1: The Quick and Easy Way to Learn the Basic Japanese Kanji

by Eriko Sato

This is an invaluable study guide and practice book for learning basic Japanese kanji.Learning Japanese Kanji Practice Book is intended for beginning students, or experienced speakers who need to practice their written Japanese.<P><P> Kanji are an essential part of the Japanese language and together with kana (hiragana and katakana) comprise written Japanese.This book presents the kanji characters that are most commonly used. All the kanji and related vocabulary words in this book are those that students are expected to know for Level 5 of the Japanese Language Proficiency Test. (JLPT). Characters that appear in the AP Japanese Language and Culture Exam are flagged. Readings, meanings, and common compounds are presented. The correct method of writing each character is clearly indicated and practice boxes with strokes that can be traced are provided, along with empty boxes for freehand writing practice.Lots of exercises are included to give students the opportunity to practice writing sentences containing the Kanji. Indexes at the back allow you to look up the characters by their readings and English meanings.This book includes: Step-by-step stroke order diagrams for each character. Special boxes with grid lines to practice writing characters. Words and phrases using each kanji. Romanizations (romanji) to help identify and pronounce every word.

Learning Latin and Greek from Antiquity to the Present

by Elizabeth P. Archibald William Brockliss Jonathan Gnoza Elizabeth P. Archibald William Brockliss

This volume provides a unique overview of the broad historical, geographical and social range of Latin and Greek as second languages. It elucidates the techniques of Latin and Greek instruction across time and place, and the contrasting socio-political circumstances that contributed to and resulted from this remarkably enduring field of study. Providing a counterweight to previous studies that have focused only on the experience of elite learners, the chapters explore dialogues between center and periphery, between pedagogical conservatism and societal change, between government and the governed. In addition, a number of chapters address the experience of female learners, who have often been excluded from or marginalized by earlier scholarship.

Learning to Labour (Mandarin Edition)

by Paul Willis

This book is to explore and re-construct Hegel's theory.本书是20世纪社会学,人类学和教育学的经典著作之一 第一部分是生动通俗的民族志的深度描写 第二部分是精辟透彻的理论分析 作者通过展现一个工业城镇里12个出身工人阶级家庭的男孩从毕业前18个月到工作后半年这段时期内的学习生活经历 向我们解释了工人阶级子弟之所以继承父业 不仅是社会结构性因素再生产的结果 更是他们对学校主流文化做出反叛的一种反讽性的文化生产过程的结果 中文本还收录了作者于2000年所做的访谈 以及专门为中国读者写的序言 有助于读者从一个比较历史的角度理解全球化背景下中国的青少年教育和失业问题

Learning to Read Across Languages: Cross-Linguistic Relationships in First- and Second-Language Literacy Development

by Keiko Koda Annette M. Zehler

This book systematically examines how learning to read occurs in diverse languages, and in so doing, explores how literacy is learned in a second language by learners who have achieved at least basic reading skills in their first language. As a consequence of rapid globalization, such learners are a large and growing segment of the school population worldwide, and an increasing number of schools are challenged by learners from a wide variety of languages, and with distinct prior literacy experiences. To succeed academically these learners must develop second-language literacy skills, yet little is known about the ways in which they learn to read in their first languages, and even less about how the specific nature and level of their first-language literacy affects second-language reading development. This volume provides detailed descriptions of five typologically diverse languages and their writing systems, and offers comparisons of learning-to-read experiences in these languages. Specifically, it addresses the requisite competencies in learning to read in each of the languages, how language and writing system properties affect the way children learn to read, and the extent and ways in which literacy learning experience in one language can play a role in subsequent reading development in another. Both common and distinct aspects of literacy learning experiences across languages are identified, thus establishing a basis for determining which skills are available for transfer in second-language reading development. Learning to Read Across Languages is intended for researchers and advanced students in the areas of second-language learning, psycholinguistics, literacy, bilingualism, and cross-linguistic issues in language processing.

Leftward Journey: Education of Vietnamese Students in France

by Scott McConnell

First Published in 2018. Routledge is an imprint of Taylor & Francis, an Informa company.

Leg over Leg: Volume One (Library of Arabic Literature #6)

by Humphrey Davies Ahmad Faris al-Shidyaq

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq,' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language. Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855.

Leg over Leg: Volume Two (Library of Arabic Literature #27)

by Humphrey Davies Ahmad Faris al-Shidyaq

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq,' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.<P><P> Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855.

Leg over Leg: Volume Three (Library of Arabic Literature #34)

by Humphrey Davies Ahmad Faris al-Shidyaq

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq,' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language.<P><P> Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855.

Leg over Leg: Volume Four (Library of Arabic Literature #30)

by Humphrey Davies Ahmad Faris al-Shidyaq

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of 'the Fariyaq,' alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures. Al-Shidyaq also celebrates the genius and beauty of the classical Arabic language. Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first English translation of the work and reproduces the original Arabic text, published under the author's supervision in 1855.

Leg over Leg: Volumes One and Two (Library of Arabic Literature #1)

by Humphrey Davies Ahmad Faris al-Shidyaq

Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of "the Fariyaq," alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England, and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women's rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures, all the while celebrating the genius and beauty of the classical Arabic language. Volumes One and Two follow the hapless Fariyaq through his youth and early education, his misadventures among the monks of Mount Lebanon, his flight to the Egypt of Muhammad 'Ali, and his subsequent employment with the first Arabic daily newspaper--during which time he suffers a number of diseases that parallel his progress in the sciences of Arabic grammar, and engages in amusing digressions on the table manners of the Druze, young love, snow, and the scandals of the early papacy. This first book also sees the list--of locations in Hell, types of medieval glue, instruments of torture, stars and pre-Islamic idols--come into its own as a signature device of the work. Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its "obscenity," and later editions were often abridged. This is the first complete English translation of this groundbreaking work.

Leg over Leg: Volumes Three and Four (Library of Arabic Literature #9)

by Humphrey Davies Ahmad Faris al-Shidyaq

<P> Leg over Leg recounts the life, from birth to middle age, of “the Fariyaq,” alter ego of Ahmad Faris al-Shidyaq, a pivotal figure in the intellectual and literary history of the modern Arab world. The always edifying and often hilarious adventures of the Fariyaq, as he moves from his native Lebanon to Egypt, Malta, Tunis, England, and France, provide the author with grist for wide-ranging discussions of the intellectual and social issues of his time, including the ignorance and corruption of the Lebanese religious and secular establishments, freedom of conscience, women’s rights, sexual relationships between men and women, the manners and customs of Europeans and Middle Easterners, and the differences between contemporary European and Arabic literatures, all the while celebrating the genius and beauty of the classical Arabic language. <P> Volumes Three and Four see the peripatetic Fariyaq fall in love and convert to Catholicism for twenty-four hours in order to marry. Although the narrative revolves around a series of debates over the nature of male-female relationships, opportunities also arise for disquisitions on the physical and moral significance of such diverse topics as the buttocks, the unreliability of virginity tests, and the human capacity for self-delusion. Lengthy stays in England and France allow for animadversions on the table manners and sexual aberrations of their citizens, but the discussion, whether it involve dance-halls, pleasure gardens, or poetry, almost always ends up returning to gender relations. <P> Akin to Sterne and Rabelais in his satirical outlook and technical inventiveness, al-Shidyaq produced in Leg Over Leg a work that is unique and unclassifiable. It was initially widely condemned for its attacks on authority, its religious skepticism, and its “obscenity,” and later editions were often abridged. This is the first complete English translation of this groundbreaking work.

Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong: Challenges and Interactions in Chinese Regions (Routledge Studies in Chinese Translation)

by Clara Ho-yan Chan

Legal Translation and Bilingual Law Drafting in Hong Kong presents a systematic account from a cross-disciplinary perspective of the activities of legal translation and bilingual law drafting in the bilingual international city of Hong Kong and its interaction with Mainland China and Taiwan in the use of legal terminology. The study mainly examines the challenges posed to English-Chinese translation in the past three decades by elaborate drafting and terminological equivalence, and offers educational and research solutions. Its primary goals are to create legal Chinese that naturally accommodates common law concepts and statutes from the English legal system and to reconcile Chinese legal terms from the different legal systems adopted by Hong Kong, Mainland China and Taiwan. The new directions in legal translation and bilingual law drafting in Hong Kong will have implications for other Chinese regions and for the world. The book is intended for scholars, researchers, teachers and students of legal translation and legal linguistics, legal translators, lawyers and legal practitioners who are engaged in translation, as well as all persons who are interested in legal language and legal translation.

Legends of Early Rome

by Brian Beyer

In this text for upper-beginner and intermediate students, Brian Beyer collects authentic Latin prose from Book I of Eutropius's Breviarium ab urbe condita, which covers Roman history from Rome's foundation to the sack of Rome by the Gauls. Eutropius's easy style and accessible vocabulary make his Breviarium ideal for students transitioning from the simplified Latin of a first-year textbook. Bottom-of-the-page glosses, passages in English from the Roman historian Livy, a running commentary on grammar and syntax, historical notes, and compiled vocabulary allow students insight into the foundational myths of ancient Rome and the historical context of Eutropius's narrative.

Leopardi and Shelley: Discovery, Translation and Reception

by Cerimonia Daniela

Giacomo Leopardi (1798-1837) and Percy Bysshe Shelley (1792-1822) crossed paths during their lifetimes, and though they never met, the legacy of their work betrays a shared destiny. As prominent figures who challenged and contributed to the Romantic debate, Leopardi and Shelley hold important roles in the history of their respective national literatures, but paradoxically experienced a controversial and delayed reception outside their native lands. Cerimonia�s wide-ranging study brings together these two poets for the first time for an exploration of their afterlives, through a close reading of hitherto unstudied translations. This intriguing journey tells the story, from its origins, of the two poets� critical fortune, and examines their position in the cultural debates of the nineteenth century; in disputes regarding translation theories and practices; and shows the configuration of their identities as we understand their legacy today.

Les Bons Mots: How to Amaze Tout Le Monde with Everyday French

by Eugene Ehrlich

Les Bons Mots will help you add the piece de resistance to any conversation.Les Bons Mots is an eminently browsable reference that is designed to help English speakers use those witty and wise sayings for which the French are so justly famous. Eugene Ehrlich has created a reference work that defines French phrases and aphorisms both literally and colloquially; employs a unique and foolproof guide to their pronunciation; adds a brief and often amusing explanation that fixes each phrase in the reader's mind; and indexes everything so extensively that each idea is easy to find. An entertaining read as well as an impeccable reference guide by one of America's most cherished wordsmiths.

Les Cadiens et leurs ancêtres acadiens: l'histoire racontée aux jeunes

by Shane K. Bernard

Cajuns and Their Acadian Ancestors: A Young Reader's History traces the four-hundred-year history of this distinct American ethnic group. In its original English, the book proved a perfect package, comprehensible to junior-high and high-school students, while appealing to and informing adult readers seeking a one-volume exploration of these remarkable people and their predecessors. It is now available for the first time translated into French. The narrative follows the Cajuns' early ancestors, the Acadians, from seventeenth-century France to Nova Scotia, where they flourished until British soldiers expelled them in a tragic event called Le Grand Dérangement (The Great Upheaval)—an episode regarded by many historians as an instance of ethnic cleansing or genocide. Up to one-half of the Acadian population died from disease, starvation, exposure, or outright violence in the expulsion. Nearly three thousand survivors journeyed through the thirteen American colonies to Spanish-controlled Louisiana. There they resettled, intermarried with members of the local population, and evolved into the Cajun people, who today number over a half-million. Since their arrival in Louisiana, the Cajuns have developed an unmistakable identity and a strong sense of ethnic pride. In recent decades they have contributed their lively cuisine and accordion-and-fiddle dance music to American popular culture. Les Cadiens et leurs ancêtres acadiens: l'histoire racontée aux jeunes includes numerous images and over a dozen sidebars on topics ranging from Cajun music and horse racing heroes to Mardi Gras. Shane K. Bernard's welcomed and cherished history of the Cajun people is translated into French by Faustine Hillard. The book offers a long-sought immersion text, ideal for the young learner and adult alike. Intended to appeal to both native French-speakers as well as to English-speaking students who are learning French, this French translation of Shane K. Bernard's Cajuns and Their Acadian Ancestors: A Young Reader's History is perfect for middle-school and high-school readers enrolled in conversational and French Immersion classes. Adult readers of French will also find it a useful primer of Acadian and Cajun history. Les Cadiens et leurs ancêtres acadiens : l'histoire racontée aux jeunes retrace le périple de quatre siècles de ce groupe ethnique nord-américain distinct des autres. Accessible aux adolescents, ce volume s'avérera également utile et pratique pour le lecteur adulte qui cherche à connaître à la fois ce peuple remarquable et ses ancêtres. Le récit suit la trace des Acadiens, les premiers ancêtres des Cadiens, de la France du dix-septième siècle à la Nouvelle-Écosse, là où ils se sont épanouis jusqu'à ce que des soldats britanniques les expulsent lors de cet évènement tragique que fut Le grand dérangement—un triste épisode qui a débuté en 1755 et que nombre d'historiens modernes considèrent comme un parfait exemple de nettoyage ethnique, voire de génocide. Près de trois mille survivants ont (péniblement) traversé les treize colonies américaines pour se rendre jusqu'en Louisiane, alors sous le régime espagnol. Là, ils s'installent à nouveau, s'intègrent à la population locale par le biais du mariage et forment peu à peu ce qu'il est aujourd'hui convenu d'appeler le peuple cadien. Aujourd'hui, on compte plus d'un demi-million d'habitants d'origine cadienne en Louisiane.

Les Français

by Julie Fette Jean-François Brière Laurence Wylie

Thoroughly revised and updated to reflect changes in French society over the last generation, and now illustrated with full-color photos, the Fourth Edition of Les Français retains hallmarks of the pioneering work in cultural anthropology that distinguished Laurence Wylie's First Edition—work that has long since helped make Les Français the most illuminating French-language introduction to French society and culture for the needs of North American students. The Fourth Edition also remains rooted in the comparative approach of previous editions, analyzing outlooks and practices that undergird the social fabric of France from the perspective of those approaching them from a North American background. Ranging from discussions of distinctively French perspectives on time, space, human nature, and the body, to norms of childhood socialization and family life, to the key elements and entities of social and cultural life, Les Français illustrates ways in which the French are "made not born," all while pointing up contradictions and paradoxes in French life and reflecting the greatly diversified demographic and social makeup of today's France.

Let Our Children Soar! The Complexity and Possibilities of Educating the English Language Student

by Bolgen Vargas Ed.D.

This is a story about English language learners - one in particular - and a reflection on what we, as educators, can do to promote their success.As educators, we're faced every day with the question of how to teach the thousands - many thousands - of children who arrive in our schools as immigrants and refugees, coming with no English, from cultural backgrounds so different from America's, often from impoverished households and often from households where education of the kind we know was completely absent.Our work as educators is to help these children start to climb the wall that stands between their past, wherever and however that was lived, and a future in America, where their education will prepare them to take advantage of the same opportunities everyone else here enjoys.This is not an easy job. But it's one we can't afford to get wrong. And this is not a small corner in our education system today. The number of English language learners in U.S. school systems is large and growing. And the educators involved in teaching this exceptional population include basically everyone, not just those teachers with direct classroom contact. When they're in the building, the entire school is the English language learner's world.

Let Our Children Soar! The Complexity and Possibilities of Educating the English Language Student

by Bolgen Vargas Ed.D.

This is a story about English language learners - one in particular - and a reflection on what we, as educators, can do to promote their success.As educators, we're faced every day with the question of how to teach the thousands - many thousands - of children who arrive in our schools as immigrants and refugees, coming with no English, from cultural backgrounds so different from America's, often from impoverished households and often from households where education of the kind we know was completely absent.Our work as educators is to help these children start to climb the wall that stands between their past, wherever and however that was lived, and a future in America, where their education will prepare them to take advantage of the same opportunities everyone else here enjoys.This is not an easy job. But it's one we can't afford to get wrong. And this is not a small corner in our education system today. The number of English language learners in U.S. school systems is large and growing. And the educators involved in teaching this exceptional population include basically everyone, not just those teachers with direct classroom contact. When they're in the building, the entire school is the English language learner's world.

Letras hispánicas en la gran pantalla: De la literatura al cine

by Andrés Lema-Hincapié Conxita Domènech

Letras Hispánicas en la Gran Pantalla is an innovative textbook for advanced students of Hispanic studies, which merges the studies of canonical literary works and their film adaptions. Students are guided through key literary masterpieces spanning from the Renaissance to the present day while, at the same time, interpreting their film versions. This parallel approach encourages students to develop their analytical skills as they master the terminology of contemporary studies in literature and cinema. Exploring complete works by both male and female authors and directors from Argentina, Chile, Colombia, Costa Rica, Mexico, and Spain, Letras Hispánicas en la Gran Pantalla allows students discover the astounding diversity of the Spanish-speaking world, in a unique and engaging way.

Let's Learn Hawaiian: A Word-Picture Book

by Doris Sadler Sibyl Hancock

Aloha! Welcome to Hawaii! Travel through the pages of this very charming word-and-picture storybook.The many attractively arranged illustrations will have special appeal for children. The words here are simple ones we might use everyday. <P><P>There is laughter here, too--so important to keep a child's attention and help put an idea across.But it is not only children who can benefit from this presentation, a unique arrangement of pictures and facts about Hawaii. It should be of particular interest to adults and parents, teachers in the classroom, travelers to the Islands, or those simply interested in learning something about Hawaii, its language and traditions.Come with us to taste a fresh white niu, hear an old Hawaiian mele, or wiggle your toes in the moana. Some of the charms and flavor of the Islands are here; we hope that you will find it and want to come back to read this Hawaiian picture storybook again and again!

Let's Learn Japanese: First Words for Everyone

by Aurora Cacciapuoti

An accessible introduction to the rich language and culture of Japan, this tote-able Japanese language collection makes an artful addition to any library, as well as an ideal travel primer and companion for aspiring Japanese speakers. Pairing words and characters with whimsical illustrations, each section features examples of word pronunciation, the three main Japanese writing systems (kanji, hiragana, and katakana), and common Japanese elements. At once instructive and a joy to behold, Let's Learn Japanese is a go-to gift for the world traveler and language learner.

Let's Learn Japanese: 64 Basic Japanese Words and Their Uses (Downloadable Audio Included)

by William Matsuzaki

A kid friendly introduction to Japanese!Let's Learn Japanese is an introductory Japanese language learning tool especially designed to help children from preschool through early elementary level acquire basic words, kanji characters, phrases, and sentences in Japanese in a fun and easy way. The flashcards can be used as a learning tool in a classroom setting, at home, or anywhere that learning takes place, and can easily be taped around the room for an interactive way to learn Japanese. It contains: 64 Japanese flash cards Downloadable audio with recordings of songs, games and activities A wall chart showing the main words and phrases at a glance A learning guide for parents and teachers The flash cards present 64 basic words and phrases representing the full range of sounds in Japanese and organized into thematic categories, including: People Colors Animals Food Body Prts Clothing Going Places Also included in this Japanese for kids is downloadable audio which provides native pronunciation of the words, and sample sentences for practice-sentences that children would use in everyday life. Songs and other activities are also included on the free downloadable audio.

Refine Search

Showing 2,801 through 2,825 of 4,821 results