Browse Results

Showing 10,051 through 10,075 of 58,113 results

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 5: Britannicus

by Jean Racine

This is the fifth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays. Geoffrey Alan Argent’s translations faithfully convey all the urgency and keen psychological insight of Racine’s dramas, and the coiled strength of his verse, while breathing new vigor into the time-honored form of the “heroic” couplet. Complementing this translation are the Discussion and the Notes and Commentary—particularly detailed and extensive for this volume, Britannicus being by far Racine’s most historically informed play. Also noteworthy is Argent’s reinstatement of an eighty-two-line scene, originally intended to open Act III, that has never before appeared in an English translation of this play. Britannicus, one of Racine’s greatest plays, dramatizes the crucial day when Nero—son of Agrippina and stepson of the late emperor Claudius—overcomes his mother, his wife Octavia, his tutors, and his vaunted “three virtuous years” in order to announce his omnipotence. He callously murders his innocent stepbrother, Britannicus, and effectively destroys Britannicus’s beloved, the virtuous Junia, as well. Racine may claim, in his first preface, that this tragedy “does not concern itself at all with affairs of the world at large,” but nothing could be further from the truth. The tragedy represented in Britannicus is precisely that of the Roman Empire, for in Nero Racine has created a character who embodies the most infamous qualities of that empire — its cruelty, its depravity, and its refined barbarity.

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 4: Athaliah

by Jean Racine

As Voltaire famously opined, Athaliah, Racine’s last play, is “perhaps the greatest masterwork of the human spirit.” Its formidable antagonists, Athaliah, queen of Judah, and Jehoiada, high priest of the temple of Jerusalem, are engaged in a deadly struggle for dominion: she, fiercely determined to maintain her throne and exterminate the detested race of David; he, no less fiercely determined to overthrow this heathen queen and enthrone the orphan Joash, the scion of the house of David, whom Athaliah believes she slew as an infant ten years earlier. This boy represents the sole hope for the survival of the royal race from which is to spring the Christ. But in this play, even God is more about hate and retribution than about love and mercy.This is the fourth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and thought-provoking insights.

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 3: Iphigenia

by Jean Racine Geoffrey Alan Argent

This is the third volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and thought-provoking insights.In Iphigenia, his ninth play, Racine returns to Greek myth for the first time since Andromache. To Euripides’s version of the tale he adds a love interest between Iphigenia and Achilles. And dissatisfied with the earlier resolutions of the Iphigenia myth (her actual death or her eleventh-hour rescue by a dea ex machina), Racine creates a wholly original character, Eriphyle, who, in addition to providing an intriguing new denouement, serves the dual dramatic purpose of triangulating the love interest and galvanizing the wholesome “family values” of this play by a jolt of supercharged passion.

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 1: The Fratricides

by Jean Racine Geoffrey Alan Argent

This is the first volume of a planned translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—a project undertaken only three times in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed "heroic" couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translations are the illuminating Discussions and the extensive Notes and Commentaries Argent has furnished for each play. The Discussions are not offered as definitive interpretations of these plays, but are intended to stimulate readers to form their own views and to explore further the inexhaustibly rich world of Racine’s plays. Included in the Notes and Commentary section of this translation are passages that Racine deleted after the first edition and have never before appeared in English.The full title of Racine’s first tragedy is La Thébaïde ou les Frères ennemis (The Saga of Thebes, or The Enemy Brothers). But Racine was far less concerned with recounting the struggle for Thebes than in examining those indomitable passions—in this case, hatred—that were to prove his lifelong focus of interest. For Oedipus’s sons, Eteocles and Polynices (the titular brothers), vying for the throne is rather a symptom than a cause of their unquenchable hatred—so unquenchable that by the end of the play it has not only destroyed these twin brothers, but has also claimed the lives of their mother, their sister, their uncle, and their two cousins as collateral damage. Indeed, as Racine acknowledges in his preface, “There is hardly a character in it who does not die at the end.”

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 5: Britannicus (G - Reference, Information and Interdisciplinary Subjects)

by Jean Racine Geoffrey Alan Argent

This is the fifth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays. Geoffrey Alan Argent’s translations faithfully convey all the urgency and keen psychological insight of Racine’s dramas, and the coiled strength of his verse, while breathing new vigor into the time-honored form of the “heroic” couplet. Complementing this translation are the Discussion and the Notes and Commentary—particularly detailed and extensive for this volume, Britannicus being by far Racine’s most historically informed play. Also noteworthy is Argent’s reinstatement of an eighty-two-line scene, originally intended to open Act III, that has never before appeared in an English translation of this play. Britannicus, one of Racine’s greatest plays, dramatizes the crucial day when Nero—son of Agrippina and stepson of the late emperor Claudius—overcomes his mother, his wife Octavia, his tutors, and his vaunted “three virtuous years” in order to announce his omnipotence. He callously murders his innocent stepbrother, Britannicus, and effectively destroys Britannicus’s beloved, the virtuous Junia, as well. Racine may claim, in his first preface, that this tragedy “does not concern itself at all with affairs of the world at large,” but nothing could be further from the truth. The tragedy represented in Britannicus is precisely that of the Roman Empire, for in Nero Racine has created a character who embodies the most infamous qualities of that empire — its cruelty, its depravity, and its refined barbarity.

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 2: Bajazet

by Jean Racine Geoffrey Alan Argent

This is the second volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken in the three hundred years since Racine’s death. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has taken a fresh approach: he has rendered these plays in rhymed “heroic” couplets. While Argent’s translation is faithful to Racine’s text and tone, his overriding intent has been to translate a work of French literature into a work of English literature, substituting for Racine’s rhymed alexandrines (hexameters) the English mode of rhymed iambic pentameters, a verse form particularly well suited to the highly charged urgency of Racine’s drama and the coiled strength of his verse. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which clarify obscure references, explicate the occasional gnarled conceit, and offer their own fresh and thought-provoking insights.Bajazet, Racine’s seventh play, first given in 1672, is based on events that had taken place in the Sultan’s palace in Istanbul a mere thirty years earlier. But the twilit, twisting passageways of the Seraglio merely serve as a counterpart to the dim and errant moral sense of the play’s four protagonists: Bajazet, the Sultan’s brother; Atalide, Bajazet’s secret lover; Roxane, the Sultaness, who is madly in love with Bajazet and dangles over his head the death sentence the Sultan has ordered her to implement in his absence; and Akhmet, the wily, well-intentioned Vizier, who involves them all in an imbroglio in the Seraglio, with disastrous consequences. Unique among Racine’s plays, Bajazet provides no moral framework for either protagonists or audience. We watch as these benighted characters, cut adrift from any moral moorings, with no upright character at hand to serve as an ethical anchor and no religious or societal guidelines to serve as a lifeline, flail, flounder, and finally drag one another down. Here, Racine has presented us with his four most mercilessly observed, most subtly delineated, and most ambiguously fascinating characters. Indeed, Bajazet is certainly Racine’s most undeservedly neglected tragedy.

The Complete Plays of Jean Racine: Volume 4: Athaliah

by Jean Racine Geoffrey Alan Argent

As Voltaire famously opined, Athaliah, Racine’s last play, is “perhaps the greatest masterwork of the human spirit.” Its formidable antagonists, Athaliah, queen of Judah, and Jehoiada, high priest of the temple of Jerusalem, are engaged in a deadly struggle for dominion: she, fiercely determined to maintain her throne and exterminate the detested race of David; he, no less fiercely determined to overthrow this heathen queen and enthrone the orphan Joash, the scion of the house of David, whom Athaliah believes she slew as an infant ten years earlier. This boy represents the sole hope for the survival of the royal race from which is to spring the Christ. But in this play, even God is more about hate and retribution than about love and mercy.This is the fourth volume of a projected translation into English of all twelve of Jean Racine’s plays—only the third time such a project has been undertaken. For this new translation, Geoffrey Alan Argent has rendered these plays in the verse form that Racine might well have used had he been English: namely, the “heroic” couplet. Argent has exploited the couplet’s compressed power and flexibility to produce a work of English literature, a verse drama as gripping in English as Racine’s is in French. Complementing the translation are the illuminating Discussion, intended as much to provoke discussion as to provide it, and the extensive Notes and Commentary, which offer their own fresh and thought-provoking insights.

The Complete Plays of Sophocles: A New Translation

by Robert Bagg James Scully

The most celebrated plays of ancient Athens in vivid, dynamic new translations by award-winning poets Robert Bagg & James Scully.The dominant Athenian playwright in fifth-century BCE Athens, Sophocles left us seven powerful dramas that still shock as they render the violence that erupts within divinity and humankind. Oedipus the King, Oedipus at Kolonos, and Antigone trace three generations of a family manipulated by the inscrutably vindictive god Apollo to commit patricide, incest, and kin murder. Elektra and Women of Trakhis begin as studies of women obsessed with hatred and desire but become dissenting critiques of the Greeks’ enthusiasm for revenge and ego-crazed heroics. Two hard-hitting dramas set in war zones, Aias and Philoktetes, use conflicts among Greek warriors at Troy to thrash out political and ethical crises confronting Athenian society itself.These translations, modern in idiom while faithful to the Greek and already proven stageworthy, preserve depth and subtlety of Sophocles’ characters and refresh and clarify his narratives. Their focus on communities under extreme stress still resonates deeply for us here and now. This is Sophocles for a new generation entering the turbulent arena of ancient Greek drama.Praise for The Complete Plays of Sophocles“Bagg’s Oedipus plays and Scully’s remarkable Aias are as finely wrought as one could desire, but they have a spare impact which gets across the moment-by-moment emotion of the plays, and makes plain the moral or political themes.” —Richard Wilbur, former U.S. Poet Laureate, winner of the National Book Award and Pulitzer Prize“Bagg and Scully’s renderings strike me as the most performable versions of Sophocles I’ve ever encountered . . . if you’re looking for the translation that best reflects the emotional force and expressive range of the original plays, you would be hard pressed to do better.” —Philadelphia Inquirer

Complete Poems

by Cecil Day-Lewis

Together with Auden, Spender and MacNeice, C. Day Lewis was one of the leading young poets who in the 1930s broke away from the poetic establishment of those days. Day Lewis started writing poetry very young and, despite an active career which embraced schoolmastering , journalism, publishing, academic lecturing and the writing of detective stories, his devotion to poetry never wavered. Always prolife, he continued to write to the end of his days, so that when he died in 1972, having held the Chair of Poetry at Oxford from 1951 and 1956 and having been appointed Poet Laureate in 1968, he left behind a very large and varied body of work.Here, for the first time, are all the poems Day Lewis wrote, including the vers d'occasion which have never previously appeared in book form and a number of works which have only been published in a limited edition before now.

The Complete Poems: The Complete Poems And Selected Letters

by John Keats

Keats’s first volume of poems, published in 1817, demonstrated both his belief in the consummate power of poetry and his liberal views. While he was criticized by many for his politics, his immediate circle of friends and family immediately recognized his genius. In his short life he proved to be one of the greatest and most original thinkers of the second generation of Romantic poets, with such poems as ‘Ode to a Nightingale’, ‘On First Looking into Chapman’s Homer’ and ‘La Belle Dame sans Merci’. While his writing is illuminated by his exaltation of the imagination and abounds with sensuous descriptions of nature’s beauty, it also explores profound philosophical questions.John Barnard’s acclaimed volume contains all the poems known to have been written by Keats, arranged by date of composition. The texts are lightly modernized and are complemented by extensive notes, a comprehensive introduction, an index of classical names, selected extracts from Keats’s letters and a number of pieces not widely available, including his annotations to Milton’s Paradise Lost.

Complete Poems

by Daniel Mendelsohn C. P. Cavafy

An extraordinary literary event: Daniel Mendelsohn's acclaimed two-volume translation of the complete poems of C. P. Cavafy--including the first English translation of the poet's final Unfinished Poems--now published in one handsome edition and featuring the fullest literary commentaries available in English, by the renowned critic, scholar, and international best-selling author of The Lost. No modern poet so vividly brought to life the history and culture of Mediterranean antiquity; no writer dared break, with such taut energy, the early-twentieth-century taboos surrounding homoerotic desire; no poet before or since has so gracefully melded elegy and irony as the Alexandrian Greek poet Constantine Cavafy (1863-1933). Whether advising Odysseus on his return to Ithaca or confronting the poet with the ghosts of his youth, these verses brilliantly make the historical personal--and vice versa. To his profound exploration of longing and loneliness, fate and loss, memory and identity, Cavafy brings the historian's assessing eye along with the poet's compassionate heart. After more than a decade of work and study, Mendelsohn--a classicist who alone among Cavafy's translators shares the poet's deep intimacy with the ancient world--gives readers full access to the genius of Cavafy's verse: the sensuous rhymes, rich assonances, and strong rhythms of the original Greek that have eluded previous translators. Complete with the Unfinished Poems that Cavafy left in drafts when he died--a remarkable, hitherto unknown discovery that remained in the Cavafy Archive in Athens for decades--and with an in-depth introduction and a helpful commentary that situates each work in a rich historical, literary, and biographical context, this revelatory translation is a cause for celebration: the definitive presentation of Cavafy in English.

The Complete Poems and Plays, 1909-1950

by T. S. Eliot

The most discussed poet of our time, T. S. Eliot is perhaps also the most important figure in the modern poetic tradition. "In ten years’ time," wrote Edmund Wilson in Axel’s Castle, "Eliot has left upon English poetry a mark more unmistakable than that of any other poet writing in English." In 1948 Mr. Eliot was awarded the Nobel Prize "for his work as a trail-blazing pioneer of modern poetry." This book is made up of six individual titles: Four Quartets, Collected Poems: 1909-1935, Murder in the Cathedral, The Famiyl Reunion, Old Possum's Book of Practical Cats, and The Cocktail Party. For enjoyment of one of the great poetic talents in contemporary literature and for a deeper understanding of such classics as "The Waste Land," "The Hollow Men," "Ash Wednesday," "Prufrock," "Murder in the Cathedral," and "The Cocktail Party," The Complete Poems and Plays of T. S. Eliot is indispensable.

The Complete Poems of George Whalley

by Michael John Disanto

An eminent Canadian man of letters, scholar, naval officer and secret intelligence agent, CBC scriptwriter, musician, biographer, and translator, George Whalley (1915-1983) was also a gifted poet whose work spans five decades. Along with his major critical work, Poetic Process, and his superb biography, The Legend of John Hornby, Whalley’s poetry is an important contribution to the emergence and development of twentieth-century modernism. The Complete Poems of George Whalley is the first collection of Whalley’s entire poetic oeuvre. It contains the previously published work from his two books of poetry, Poems 1939-1944 and No Man An Island, as well as pieces that appeared in periodicals and edited collections. It gathers all his unpublished poems found in public archives and his personal papers, letters, and journals. This collection reinforces Whalley’s place as the foremost Canadian poet of the Second World War, during and immediately after which the majority of these works were written. It also emphasizes the humour and playfulness of his early and late poems. Michael DiSanto’s introduction provides an overview of Whalley’s life and career, and examines the relationship between his poetics and criticism by consulting his essays, letters, and unpublished papers. Restoring Whalley’s poetry and literary contributions to their rightful place in the Canadian canon, this comprehensive collection opens new chapters on mid-twentieth-century modernism and war poetry.

The Complete Poems of John Donne (Longman Annotated English Poets)

by Robin Robbins

The Poems of John Donne is one volume paperback edition of the poems of John Donne (1572-1631) based on a comprehensive re-evaluation of his work from composition to circulation and reception. Donne’s output is tremendously varied in style and form and demonstrates his ability to exercise his rhetorical capabilities according to context and occasion. This edition aims to present the text of all his known poems, from the epigrams, songs and satires written for fellow young men about town, to the more mature verse-epistles and memorial elegies written for his patrons. The Longman Annotated English Poets series traditionally aims to present poems in chronological order; in this edition, however, the principle has been observed only within generic sections. This organisation reproduces the manner in which Donne’s original readers first encountered the poems in the various manuscripts of his elegies and satires that circulated in Donne’s lifetime. Volume One contains the Epigrams, Verse Letters to Friends, Love Lyrics, Love Elegies and Satires; Volume Two contains the religious poems, Wedding Celebrations, Verse Epistles to Patronesses, Commemorations, and the Anniversaries. The lyrics have been arranged alphabetically for ease of reference and because, in all but a few cases, precise date of composition is impossible to determine. Each poem has extensive editorial commentary designed to put the twenty-first century reader in possession of all that is necessary fully to appreciate Donne’s work. A substantial headnote sets each poem in its historical and literary context, while the annotations give detailed guidance on the wealth of classical and religious allusions and give full representation to the literary, historical and philosophical culture out of which the poems grew. In keeping with the traditions of the series, Donne’s own text has been modernised in punctuation and spelling except where to do so would alter or disrupt a rhyme.

The Complete Poems of Michelangelo: Joseph Tusiani's Classic Translation (Lorenzo Da Ponte Italian Library)

by Michelangelo Buonarroti

Though known primarily as a sculptor and painter, Michelangelo was also a poet. In his lifetime, Michelangelo wrote over 300 poems, many of which were works of devotion and love poems of a spiritual and mystical nature. In 1961, Joseph Tusiani offered the first English translations of the complete corpus of Michelangelo’s poems. These translations illuminated the subtleties of both the source and target language, giving Michelangelo’s verse a freshness, a depth, and an inventiveness that time has not been able to obscure. The Complete Poems of Michelangelo reproduces Tusiani’s masterful translation. In addition to Tusiani’s introduction and translations, this new edition contains Michelangelo’s original Italian poetry, a chronology of his life and works, a biographical profile of Tusiani, and an interview with Tusiani exploring his musings on classic literature and the subtle art of translation. The Complete Poems of Michelangelo sheds light on Tusiani’s many exceptional accomplishments during his long and prolific life as a scholar, poet, translator, and artist.

The Complete Poems of Sappho

by Willis Barnstone

Sappho's thrilling lyric verse has been unremittingly popular for more than 2,600 years--certainly a record for poetry of any kind--and love for her art only increases as time goes on. Though her extant work consists only of a collection of fragments and a handful of complete poems, her mystique endures to be discovered anew by each generation, and to inspire new efforts at bringing the spirit of her Greek words faithfully into English.In the past, translators have taken two basic approaches to Sappho: either very literally translating only the words in the fragments, or taking the liberty of reconstructing the missing parts. Willis Barnstone has taken a middle course, in which he remains faithful to the words of the fragments, only very judiciously filling in a word or phrase in cases where the meaning is obvious. This edition includes extensive notes and a special section of "Testimonia": appreciations of Sappho in the words of ancient writers from Plato to Plutarch. Also included are a glossary of all the figures mentioned in the poems, and suggestions for further reading.

The Complete Poems of Shakespeare (Longman Annotated English Poets)

by Cathy Shrank Raphael Lyne

Although best known for his plays, William Shakespeare (1564 – 1616) was also a poet who achieved extraordinary depth and variety in only a few key works. This edition of his poetry provides detailed notes, commentary and appendices resulting in an academically thorough and equally accessible edition to Shakespeare’s poetry. The editors present his non-dramatic poems in the chronological order of their print publication: the narrative poems Venus and Adonis and The Rape of Lucrece; the metaphysical ‘Let the Bird of Loudest Lay’ (often known as The Phoenix and the Turtle); all 154 Sonnets and A Lover’s Complaint. In headnotes and extensive annotations to the texts, Cathy Shrank and Raphael Lyne elucidate historical contexts, publication histories, and above all the literary and linguistic features of poems whose subtleties always reward careful attention. Substantial appendices trace the sources for Shakespeare’s narrative poems and the controversial text The Passionate Pilgrim, as well as providing information about poems posthumously attributed to him, and the English sonnet sequence. Shrank and Lyne guide readers of all levels with a glossary of rhetorical terms, an index of the poems (titles and first lines), and an account of Shakespeare’s rhymes informed by scholarship on Elizabethan pronunciation. With all these scholarly resources supporting a newly edited, modern-spelling text, this edition combines accessibility with layers of rich information to inform the most sophisticated reading.

The Complete Poetry of Giacomo da Lentini (Lorenzo Da Ponte Italian Library)

by Richard Lansing Akash Kumar Giacomo Da Lentini

This volume presents the first translation in English of the complete poetry of Giacomo da Lentini, the first major lyric poet of the Italian vernacular. He was the leading exponent of the Sicilian School (c.1220-1270) as well as the inventor of the sonnet. Featuring illustrations and new English translations of some forty lyrics, Richard Lansing revives the work of a pioneer of Italian literature, a poet who helped pave the way for later writers such as Dante and Petrarch. Giacomo da Lentini is hailed as the earliest poet to import the Occitan tradition of love poetry into the Italian vernacular. This edition of Giacomo fills a gap in the canon of translations of Italian literature in English and serves as a vital reference source for students as well as scholars and teachers interested in the literature of the romance languages.

The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley

by Donald H. Reiman Neil Fraistat

The first American edition of Shelley's complete poetry since 1892—with more poems, fragments, and collations than any previous collective edition.Winner of the Richard J. Finneran Award of the Society for Textual Scholarship, CHOICE Outstanding Academic Title of the Choice ACRLA milestone in literary scholarship, the publication of the Johns Hopkins edition of The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley makes available for the first time critically edited clear texts of all poems and translations that Shelley published or circulated among friends, as well as diplomatic texts of his significant incomplete poetic drafts and fragments. Edited upon historical principles by Donald H. Reiman and Neil Fraistat, the multi volume edition will offer more poems and fragments than any previous collective edition, arranged in the order of their first circulation. These texts are followed by the most extensive collations hitherto available and detailed commentaries that describe their contextual origins and subsequent reception. Rejected passages of released poems appear as supplements to those poems, while other poetic drafts that Shelley rejected or left incomplete at his death will be grouped according to either their publication histories or the notebooks in which they survive.Volume One includes Shelley's first four works containing poetry (all prepared for publication before his expulsion from Oxford), as well as "The Devil's Walk" (circulated in August 1812), and a series of short poems that he sent to friends between 1809 and 1814, including a bawdy satire on his parents and "Oh wretched mortal," a poem never before published. An appendix discusses poems lost or erroneously attributed to the young Shelley."These early poems are important not only biographically but also aesthetically, for they provide detailed evidence of how Shelley went about learning his craft as a poet, and the differences between their tone and that of his mature short poetry index a radical change in his self-image... The poems in Volume I, then, demonstrate Shelley's capacity to write verse in a range of stylistic registers. This early verse, even in its most abandoned forays into Sensibility, the Gothic, political satire, and vulgarity—perhaps especially in these most apparently idiosyncratic gestures—provides telling access to its own cultural moment, as well as to Shelley's art and thought in general."—from the Editorial Overview

The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley

by Percy Bysshe Shelley

Winners of an Honorable Mention from the Modern Language Association's Prize for a Distinguished Scholarly EditionWriting to his publisher in 1813, Shelley expressed the hope that two of his major works "should form one volume"; nearly two centuries later, the second volume of the Johns Hopkins edition of The Complete Poetry fulfills that wish for the first time. This volume collects two important pieces: Queen Mab and The Esdaile Notebook. Privately issued in 1813, Queen Mab was perhaps Shelley's most intellectually ambitious work, articulating his views of science, politics, history, religion, society, and individual human relations. Subtitled A Philosophical Poem: With Notes, it became his most influential—and pirated—poem during much of the nineteenth century, a favorite among reformers and radicals. The Esdaile Notebook, a cycle of fifty-eight early poems, exhibits an astonishing range of verse forms. Unpublished until 1964, this sequence is vital in understanding how the poet mastered his craft.As in the acclaimed first volume, these works have been critically edited by Donald H. Reiman and Neil Fraistat. The poems are presented as Shelley intended, with textual variants included in footnotes. Following the poems are extensive discussions of the circumstances of their composition and the influences they reflect; their publication or circulation by other means; their reception at the time of publication and in the decades since; their re-publication, both authorized and unauthorized; and their place in Shelley's intellectual and aesthetic development.

The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley

by Percy Bysshe Shelley

Winner of the 2013 Richard J. Finneran Award, Society for Textual ScholarshipOutstanding Academic Title, Choice"His name is Percy Bysshe Shelley, and he is the author of a poetical work entitled Alastor, or the Spirit of Solitude." With these words, the radical journalist and poet Leigh Hunt announced his discovery in 1816 of an extraordinary talent within "a new school of poetry rising of late."The third volume of the acclaimed edition of The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley includes Alastor, one of Shelley’s first major works, and all the poems that Shelley completed, for either private circulation or publication, during the turbulent years from 1814 to March 1818: Hymn to Intellectual Beauty, Mont Blanc, Laon and Cythna, as well as shorter pieces, such as his most famous sonnet, Ozymandias. It was during these years that Shelley, already an accomplished and practiced poet with three volumes of published verse, authored two major volumes, earned international recognition, and became part of the circle that was later called the Younger Romantics. As with previous volumes, extensive discussions of the poems’ composition, influences, publication, circulation, reception, and critical history accompany detailed records of textual variants for each work. Among the appendixes are Mary W. Shelley’s 1839 notes on the poems for these years, a table of the forty-two revisions made to Laon and Cythna for its reissue as The Revolt of Islam, and Shelley’s errata list for the same. It is in the works included in this volume that the recognizable and characteristic voice of Shelley emerges—unmistakable, consistent, and vital.

The Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley

by Percy Bysshe Shelley

This new volume of JHU Press's landmark Shelley edition contains posthumous poems edited from original manuscripts."The world will surely one day feel what it has lost," wrote Mary Shelley after Percy Bysshe Shelley's premature death in July 1822. Determined to hasten that day, she recovered his unpublished and uncollected poems and sifted through his surviving notebooks and papers. In Genoa during the winter of 1822–23, she painstakingly transcribed poetry "interlined and broken into fragments, so that the sense could only be deciphered and joined by guesses." Blasphemy and sedition laws prevented her from including her husband's most outspoken radical works, but the resulting volume, Posthumous Poems of Percy Bysshe Shelley (1824), was a magnificent display of Shelley's versatility and craftsmanship between 1816 and 1822. Few such volumes have made more difference to an author's reputation. The seventh volume of the acclaimed Complete Poetry of Percy Bysshe Shelley extracts from Posthumous Poems those original poems and fragments Mary Shelley edited. The collection opens with Shelley's enigmatic dream vision The Triumph of Life, the last major poem he began—and, in the opinion of T. S. Eliot, the finest thing he ever wrote. There follow some of the most famous and beautiful of Shelley's short lyrics, narrative fragments, two unfinished plays, and other previously unreleased pieces. Upholding the standards of accuracy and comprehensiveness set by previous volumes, every item in Volume 7 has been newly edited from the original manuscripts, in some cases superseding texts that have stood since 1870. Extensive appendixes contain Mary Shelley's preface to Posthumous Poems, Shelley's source for "Ginevra," and preparatory material for his play Charles the First. Wide-ranging discussions of the poems' composition, influences, publication, circulation, reception, and critical history accompany detailed records of textual variants for each work. The editorial overview and commentaries offer insights into Mary Shelley's editorial strategies while proposing surprising new contexts and redatings. Volumes 4 to 6 are in preparation.

The Complete Review Guide to Contemporary World Fiction

by M. A. Orthofer

This user-friendly resource is the perfect reference for English-language readers who are eager to explore fiction from around the world. Profiling hundreds of titles and authors from 1945 to today, with an emphasis on fiction published in the past two decades, this guide introduces the styles, trends, and genres of the world's literatures, from Scandinavian crime thrillers and cutting-edge Chinese works to Latin American narco-fiction and award-winning French novels.The book's critical selection of titles defines the arc of a country's literary development. Entries illuminate the fiction of individual nations, cultures, and peoples, while concise biographies sketch the careers of noteworthy authors. Compiled by M. A. Orthofer, an avid book reviewer and the founder of the literary review site the Complete Review, this reference is perfect for readers who wish to expand their reading choices and knowledge of contemporary world fiction.

The Complete Review Guide to Contemporary World Fiction

by M.A. Orthofer

A user-friendly reference for English-language readers who are eager to explore contemporary fiction from around the world.Profiling hundreds of titles and authors from 1945 to today, with an emphasis on fiction published in the past two decades, this guide introduces the styles, trends, and genres of the world's literatures, from Scandinavian crime thrillers and cutting-edge Chinese works to Latin American narco-fiction and award-winning French novels. The book's critical selection of titles defines the arc of a country's literary development. Entries illuminate the fiction of individual nations, cultures, and peoples, while concise biographies sketch the careers of noteworthy authors. Compiled by M. A. Orthofer, an avid book reviewer and the founder of the literary review site the Complete Review, this reference is perfect for readers who wish to expand their reading choices and knowledge of contemporary world fiction.&“A bird's-eye view of titles and authors from everywhere―a book overfull with reminders of why we love to read international fiction. Keep it close by.&”—Robert Con Davis-Udiano, executive director, World Literature Today &“M. A. Orthofer has done more to bring literature in translation to America than perhaps any other individual. [This book] will introduce more new worlds to you than any other book on the market.&”—Tyler Cowen, George Mason University&“A relaxed, riverine guide through the main currents of international writing, with sections for more than a hundred countries on six continents.&”—Karan Mahajan, Page-Turner blog, The New Yorker

The Complete Romances of Chrétien de Troyes

by David Staines

"[A]n eminently readable text, done clearly and accurately . . . it gives as good an idea as a translation can of the complexity and subtlety of Chrétien's originals. . . . The text is provided by a translator who understands the spirit as well as the letter of the original and renders it with style. . . . [T]his translation should attract a wide audience of students and Arthurian enthusiasts." —Speculum"[A] significant contribution to the field of medieval studies [and] a pleasure to read." —Library Journal"These are, above all, stories of courtly love and of knights tested in their devotion to chivalric ideals (with passion and duty often at odds); but they are also thrilling wonder stories of giants, wild men, tame lions, razor-sharp bridges and visits to the Other World." —Washington Post Book World"This tastefully produced book will be the standard general translation for many years to come." —ChoiceThis new translation brings to life for a new generation of readers the stories of King Arthur, Lancelot, Guinevere, Gawain, Perceval, Yvain, and the other "knights and ladies" of Chrétien de Troyes' famous romances.

Refine Search

Showing 10,051 through 10,075 of 58,113 results