Browse Results

Showing 76 through 100 of 131 results

スポーツイベント: 日本語 (方法...シリーズ #70)

by Owen Jones

この本があなたにとって役に立ち、有益で価値のあるものになることを願っています。 この電子書籍は、スポーツとスポーツイベントに関する18章で構成されており、それぞれ約500-600語になります。 スポーツが好きな方、スポーツについての記事を書きたい方に興味を持ってい頂ければ幸いです。 追加特典で、このコンテンツをあなた自身のWebサイトまたはブログやニュースレターで使用することを許可しますが、初めに自分の言葉で書き直しするとよいでしょう。 また本を分割して記事を転売することもできます。あなたが持っていない権利は、購入した本を転売または譲渡することです。 この電子書籍をお買い上げいただき誠にありがとうございます。

レシピ: スムージー:スムージーダイエットのための素晴らしいスムージーレシピ

by Darren Hill Sarita Reis

スムージー:ダーレンヒルのスムージーダイエットのための素晴らしいスムージーレシピ おいしいスムージー!! 導入 今日の急速な世界では、自分自身のために時間をほとんど取らない。この不健康な習慣のために、私たちは弱点、皮膚の問題、体重の問題やアレルギーなどの免疫問題をたくさん経験するので、健康食品を食べることを忘れることは非常に簡単になります... これらの問題を克服するために、私たちの体は栄養を必要とします。ですから、これらの栄養素をどのように簡単に得ることができるのでしょうか?この質問への回答はスムージーです。 スムージーは味だけでなく、健康上の理由からも幻想的ですが、栄養素やミネラルが豊富です。彼らはまた、作るのは簡単です。 この本は健康な体のシンプルで強力なスムージーレシピを提供しますので、これらのおいしい、健康なスムージーレシピをお楽しみください。 この本を買う理由 この本は25種類のおいしいスムージーレシピをお届けします。 この本は素晴らしい! スムージーは新鮮な果物や野菜のスーパーフードや抗酸化物質で自然に包まれ、健康を改善し、輝く肌や髪を作る最も簡単で美味しい方法です!スムージーレシピブックでは、スムージーを毎日楽しんで簡単にビタミン、栄養素、抗酸化物質を増やすことができ、すぐに体重を減らすことができます!

テネブルム

by Daniel Canals Flores

テネブルムは、恐怖、恐怖、サスペンスの物語の集大成であり、その文章の中で、この文学ジャンル内の著者の進化を集めています。それらのいくつかは、さまざまなアンソロジーや文学のコラボレーションで既に公開されており、その一部は国際的に公開されています。

マッド・フォー・マドンナ ポップ女王

by Francesco Falconi Vadim Grushevskiy ヴァジム・グルシェフスキー

#Rebel2016 版 - 第三更新 - 2016年4月 「マッド・フォー・マドンナ」はライブePubとなる!*** ワールドツアー、ヒット・シングル、映画と本に満ちた30年のキャリアにわたり、マドンナはいつも目立っていた。はやくも1982年を始め、彼女の挑発的なルックスを真似し、彼女の歌を歌い、彼女を徐々にフェミニズム、性的自由と表現の象徴にしていった数万人の若い女性の注目を引いてきた。各期待に反して、マドンナは、我が社会と完璧な調和に生きていて、大衆文化のトレンドを生み出して、何十年も活躍してきた。1980年代のミュージシャンが次々と消え去っていったうちに、「Like A Virgin」のスターは年代を超え、いつもチャートの1位を獲得していた。多面の芸能人で、自分自身を歌手、女優、ダンサー、監督、上手な実業家、ポップスの女王蜂、挑発者とも、同時に母親と優れた慈善家(「レイジング・マラウイ」基金の創立者)ともして何度も再発明してきた。「マッド・フォー・マドンナ」は、彼女を、レコードを二億枚以上売れた無敵のポップ女王にした、相次ぐ明と暗に満ちたキャリアをデビューから現代まで語っている。この魅力的な完全伝記は、イタリアとヨーロッパのファンたちのために素敵な参考となるにちがいない。

Short Stories in Japanese: New Penguin Parallel Text (Penguin Parallel Text)

by Edited by Michael Emmerich

A dual-language edition of Japanese stories—many appearing in English for the first time This volume of eight short stories, with parallel translations, offers students at all levels the opportunity to enjoy a wide range of contemporary literature without having constantly to refer back to a dictionary. The stories—many of which appear here in English for the first time—are by well-known writers like Haruki Murakami and Banana Yoshimoto, as well as emerging voices like Abe Kazushige, Ishii Shinji, and Kawakami Hiromi. From the orthodox to the cutting-edge, they represent a range of styles and themes, showcasing the diversity of Japanese fiction over the past few decades in a collection that is equally rewarding for beginning, intermediate, and advanced students of English or Japanese. Complete with notes, the stories make excellent reading in either language.

王子の帰還: 気分屋のドラゴン。意地悪な妖精。凶暴な人魚。そして全てを救うことを運命付けられた、二人のおぼつかない主人公たち。 (ドラゴンの神威 #1)

by J. A. Culican

不思議な召喚 十八歳の誕生日、コールは、自分が真なるもの全てを救うと運命付けられたドラゴンだということを知る。 運命 コールの人生は、手に負えない生か死かの戦闘に巻き込まれていく。まず彼は、自分の家族が実の家族ではないこと、そして実の両親がドラゴンであることを知る。その役目を踏襲するために、特別に召喚されることとなる。ドラゴンを滅ぼして地球を支配しようと企んでいる生物たちから、真なる存在全てを守護することに生涯を捧げるのだ。 危険 オカナの王子になりたてのコールは、同時にドラゴンの神威ともなる。彼の最初の任務は、堕落した妖精ー邪悪なファーロを、締め出すことであった。正式な訓練も受けておらず、マヒアードラゴンの魔力も上手く操れず、これまでに経験したこともない恐怖を感じる中、果たしてコールは、ファーロを時間内に倒すために、人間としての殻を打ち破って、その運命を受け入れることができるのだろうか?

愛はシンデレラのように

by Jennifer Conner 塚本由妃

誰もが慣れ親しんだシンデレラスト――リーの現代版、「愛はシンデレラのように」では四人の仲良し女子が魔法のロケットに願いを託すところから始まります。彼女たちの願いは美しくなること。半信半疑ながらも夢に見たような美女、舞踏会の主役になりたいと祈ります。 キャミは歴史専門テレビ局の資料室に勤務している内気な女子。子供の頃に負った頬の傷を気にして男性と付き合うことを夢に見ながらも一人でいる方が気楽だと毎日、大好きな歴史のリサーチに励む。この度関わることになった新番組司会役のイケメン・ランスと出会ったキャミは彼と熱い議論を交わす。馬車もネズミたちもいないキャミが頼れるのは祖母から譲り受けたロケットの魔法だけ。果たしてランスはそんなキャミを静かな安全圏から引っ張り出す王子様となるのか? シンデレラの姿でいられるのは24時間のみ。その24時間の間にキャミは何をしようとするのか? 今まで通りに自分の殻に籠もり続けるのか、それとも人生の楽しみ方を知るようになるのか?

世界のどこかで

by Erick Carballo

フェリペは赤道ギニア出身の少年で、世界のどこかで彼が望む幸せを見つけ、一人で直面し、彼の進歩を妨げようとするいくつかの困難を抱えていると確信しています。 彼の人生の愛を見つけるためにフェリペに参加してください。

パブロの嘆願

by Erick Carballo

「ル 命 願 願「 「 パ ブ ロ は 、 信 頼 で き る 友人 が 1 人 し か い な い 8 歳 の 少年 で す が 、 一連 の 出来 事 が 彼 を 悲劇 的 な 運 命 に 導 き ま す。

オナーと魔法の仲間たち

by Katrina Bowlin-Mackenzie Kazue Kasai

妖精のアリアナ、ドラゴンのクールブルーとユニコーンのキラキラ。おばあちゃんが住む大きな緑の森の中にある魔法の世界で、たくさんの仲間たちと一緒に遊ぶことが大好きな、想像力の豊かな幼い自閉症の少年のお話です。

妖精のお話し

by Katrina Bowlin-Mackenzie Kazue Kasai

妖精たちに自分を信じることを教わった小さな女の子。 自分を信じることを教わるまでは、一人ぼっちで木の下に座る小さな女の子の友達は3人の妖精だけでした。きれいな挿絵がいっぱいです。

ダラス

by Katrina Bowlin-MacKenzie 尾屋美里

カトリーナ・ボウリン・マッケンジー 発行 初版 2014年4月15日 本書またはその一部を複製、転載することはできません。 内容の一部を著者の書面による許可なく任意の形式または手段(電子、機械、コピー、録音等)で複製、検索システムへの格納、送信することは禁止されています。 本書に掲載されている画像は、著者または作画者の書面による許可なく、いかなる形式でも複製することはできません。 このえほんを 私のすてきな孫娘、ダラスに。 あなたを愛しています。 むかしむかし、特別なおくりものを もって生まれた、ダラスという名前の小さな 美しい女の子がいました。。 ダラスは森の近くの 小さな小屋に住んでいました。 ダラスは美しい姉の デヴィンといっしょに暮らしていました。 彼女は妖精のプリンセスでした。 そして兄はとてもゆうかんな 妖精でした。 彼女たちのお母さんも小屋に住んでいました。 ダラスはお母さんが世界の 女王様だと知っていました。 なぜならとても優しくて 愛情に満ちあふれていたからです。 なぜダラスが特別かというと、 彼女にはゆうれいが見えるのです。 ダラスはゆうれいとよくお話をしましたが、 ほかの人には見えなかったので ダラスが誰とお話をしているのかは分かりませんでした。 彼女はゆうれいのショーンおじさんと お話をするのが好きでした。 ダラスのお母さんは時々「ショーンに 会いたい」、「また会えたらいいのに」と、 座りこんで泣いています。 ダラスはショーンおじさんが目の前にい�

デボンティーの作り方 スコーン、いちごジャム クロテッドクリームと一緒に楽しむ紅茶

by Sachiko Borowik Geoff Wells

デボンティーの作り方 デボンティーはアール・グレーやオレンジ・ペコーのように紅茶のブレンドを指すのではなく、南イングランドの様々な地域、特にデボン州で見られるアフタヌーンティーの事。小ぢんまりとしたティールームで毎日交わされるアフタヌーンティーは、地元の人や観光客のお気に入りの時間の過ごし方。デボンを訪れる際は必ず「やることリスト」の一つに挙げておきたい地元の習慣です。 本場のミルク入りイングリッシュ・ティーといちごジャムの乗った焼き立てスコーン、こんもりと盛られたクロテッドクリームが午後4時のアフタヌーンティーのメニュー。 時々のご褒美なのですから、カロリーなんて気にせず、楽しんで。

A Short History of Transport in Japan from Ancient Times to the Present

by John Andrew Black

A Short History of Transport in Japan from Ancient Times to the Present is a unique study: the first by a Western scholar to place the long-term development of Japanese infrastructure alongside an analysis of its evolving political economy.

The Kagero Diary: A Woman’s Autobiographical Text from Tenth-Century Japan (Michigan Monograph Series in Japanese Studies #19)

by Sonja Arntzen

Japan is the only country in the world where women writers laid the foundations of classical literature. The Kagero Diary commands our attention as the first extant work of that rich and brilliant tradition. The author, known to posterity as Michitsuna’s Mother, a member of the middle-ranking aristocracy of the Heian period (794–1185), wrote an account of 20 years of her life (from 954–74), and this autobiographical text now gives readers access to a woman’s experience of a thousand years ago. The diary centers on the author’s relationship with her husband, Fujiwara Kaneie, her kinsman from a more powerful and prestigious branch of the family than her own. Their marriage ended in divorce, and one of the author’s intentions seems to have been to write an anti-romance, one that could be subtitled, “I married the prince but we did not live happily ever after.” Yet, particularly in the first part of the diary, Michitsuna’s Mother is drawn to record those events and moments when the marriage did live up to a romantic ideal fostered by the Japanese tradition of love poetry. At the same time, she also seems to seek the freedom to live and write outside the romance myth and without a husband. Since the author was by inclination and talent a poet and lived in a time when poetry was a part of everyday social intercourse, her account of her life is shaped by a lyrical consciousness. The poems she records are crystalline moments of awareness that vividly recall the past. This new translation of the Kagero Diary conveys the long, fluid sentences, the complex polyphony of voices, and the floating temporality of the original. It also pays careful attention to the poems of the text, rendering as much as possible their complex imagery and open-ended quality. The translation is accompanied by running notes on facing pages and an introduction that places the work within the context of contemporary discussions regarding feminist literature and the genre of autobiography and provides detailed historical information and a description of the stylistic qualities of the text.

一週間のイタリア料理

by Alessandra Arfanotti Claudio Ruggeri

この本はイタリア料理の簡単な,又は難しいレシピを並べます この本のレシピが大事な料理人から ぬすばれた ,その人は母です イタリア料理を聞くと, 毎日イタリア人はどんな料理を食べるかなー と思った人に助言を伝えます

最後のバレンタインデー

by Alessandra Arfanotti Federica Leva

バレンタインデーの夜なのに,お祝いをするどころか,世界が死んでいる 強力で,残酷な悪魔シンファンが最後に探せる島に着地した そこで誰かを見つけて,血を吸ってから,その人に狂気の毒を盛ることを望んでいた 彼はもう疲れてて,普通の人間みたいに錯乱状態になり始めた これは恋の遺恨であることが彼はまだ知らない そして,月の入りの月光で誰かが彼を待っていることも思いもよらない

Japanese for Busy People Book 1: Revised 4th Edition (Japanese for Busy People Series)

by AJALT

Japanese for Busy People is the most popular Japanese language textbook series in the world. Japanese for Busy People series is one of the most comprehensive series containing texts, workbooks and teacher&’s manuals for all three volumes. Audio recordings for the dialogues and listening exercises are now available as free download from kodansha.us. Teacher&’s Manual provides specific suggestions for teachers on how to use the main text in a classroom setting and how to coordinate it with the workbook. CAN-DO section is useful in creating lesson plan and measuring learners&’ mastery level. It also contains a Japanese translation of all of the key components of the main text, such as culture notes, notes on Japanese grammar, and active communication. This first of three volumes introduces "survival Japanese" — the absolute minimum amount of Japanese needed to live in Japan. Thus, the vocabulary and grammatical items it introduces are limited to about a third of what is typically introduced in a first-year course. In addition, the book features notes on Japanese culture intended to expand the learner&’s understanding of Japan, its customs and people. Japanese for Busy People I is available in two formats: romanized and kana. The Romanized Version uses romanized Japanese throughout, with kana in the Opening Dialogues of each lesson. The Kana Version — exposing students to hiragana and katakana from the very beginning — uses only kana.The content of the two books is otherwise exactly the same. The companion volume, Japanese for Busy People 1: The Workbook for the Revised 4th Edition contains a variety of illustrated exercises for mastering the basic sentence patterns presented in the main text.

Japanese for Busy People Book 2: Revised 4th Edition (Japanese for Busy People Series)

by AJALT

The Teacher&’s Manual provides specific suggestions for teachers on how to use Japanese for Busy People Book II in a classroom setting and how to coordinate it with the workbook. CAN-DO section is useful in creating lesson plan and measuring learners&’ mastery level. It also contains a Japanese translation of all of the key components of the main text, such as culture notes, notes on Japanese grammar, and active communication.

Japanese for Busy People Book 3: Revised 4th Edition (Japanese for Busy People Series-4th Edition)

by AJALT

The Teacher&’s Manual provides specific suggestions and practical examples for teachers on how to use Japanese for Busy People Book III in a classroom setting and how to coordinate it with the accompanying workbook. CAN-DO section is useful in creating lesson plans and measuring learners&’ mastery level. It also provides Japanese translations of all of the key components of the main text, such as culture notes, notes on Japanese grammar, and active communication.

壊れたフレーム

by 岡野 美子 Claudio Ruggeri

ローマ近郊の警察分署長ヴィンセント・ジェルマーノのシリーズ第4作。画廊で男の死体が発見された。ジェルマーノは哀愁漂う捜査の中で互いに絡み合う仮説から事件を解決する。 http://claudioruggeri.blogspot.it http://www.facebook.com/Ruggeri.Commissioner.Page http://www.twitter.com/RuggeriC83

二度以上の偶然はない

by 岡野美子 Claudio Ruggeri

ローマ近郊の警察分署長ヴィンセント ジェルマーノのシリーズ 河原で拾ったペットボトルの中のメッセージに好奇心をそそられた骨董商がジェルマーノのもとを訪ねてきたことから始まる一風変わった捜査はどういう展開をみせるのか

ダーク・ウォーターズ: Its Use In Paint - Primary Source Edition

by Rain Oxford リチャード・ドルフ

デヴァン・サンダースは有能な私立探偵である。 デヴァンは超常能力者コミュニティーに関わりを持つつもりは全くなかった。しかし残念ながら、そのコミュニティーはデヴァンに相当の関心を持っている。少なくとも、彼の秘密に。。。実はデヴァンには、自らの不思議な直感を使って事件を解決するという才能があるのだ。 残虐な殺人に出くわしたデヴァンは、それが普通の方法で実行された犯罪でないことが分かってしまう。 その事件を解決する過程で、彼はようやく気付いた。 自分の才能が、それまで思っていた以上に超自然的な力と深く関係しているという事実に・・・。 「魔法」は「エレメント」である。

ボディーガードと相続人

by C. S ルイス

少し危険な仕事のために軍を離れたのは、ネイサン·マンソンが探していた全てだった。強くて時々横柄なネーサンは、すぐに彼が頭の上にいるのに気づいた。製薬業界の巨人である強力なアーサー·マディソンに雇われ、彼はアーサーの最大の資産の最高の責任者に置かれました:アーサーの一人息子、クリスチャン、マディソンの財産の相続人を保護します。    相続人の邸宅への攻撃はすぐに彼の人生とクリスチャンを危険にさらします。ネイサンは跡取り相続人を救うために、彼の訓練と技術をすべてテストに入れなければならない。ネイサンは能力があり準備ができているにもかかわらず、彼が若い男に対して感じる感情と愛情は、彼を殺すのに間違いない。    彼はクリスチャン、彼の心を盗んだ人を救うために、これらの非常に感情を脇に置く必要があります。

あなたの奇跡を受ける方法: Its Use In Paint - Primary Source Edition

by 扎卡里 沃托

奇跡をそんなに長くしましょう、あなたの人生に来てください! この本は、あなたが人生、幸福と成功の秘密を発見し始めると、あなたは非常に幸せになるエキサイティングな本です。 自分自身に忠実であり, 自分の心に従ってください。 奇跡をそんなに長くしましょう、あなたの人生に来てください!

Refine Search

Showing 76 through 100 of 131 results